위치 :바이족 <<홈 <<민속촌

民族概况
白族人口约180万人,主要聚居在大理白族自治州
村寨介绍
白族村占地62.5亩。村内以飞檐斗拱,雕梁画栋的白族传统民居为主。“三坊一照壁”、“四合五天井”、“扎染坊”、“木雕屋”、“花园茶社”、“戏台”、“本主庙”及大理“崇圣寺三塔”等布局,使整座村寨院落鳞次栉比,宽敞整齐。一条以经营精美工业品的“大理街”贯通南北,沿街设有民俗馆和蝴蝶展馆。
民居建筑
住房坝区多为院落式土木或石木结构的瓦房。边远山区多为竹蔑笆房和垛木房。
宗教信仰
主要信仰佛教和本民族特有的本主神,也有信道教和原始宗教。本主有的是自然神,有的是南诏、大理国的王子,有的是为民除害的英雄人物。元明后内地禅宗传到大理,佛教寺院遍布各地,使洱海有“古妙香国”的称号。
礼仪习俗
白族热情好客,先客后主是白族待客的礼节。家中来了客人,以酒、茶相待。著名的三道茶是白族的待客礼。但白族人倒茶一般只倒半杯,倒酒则需满杯,他们认为酒满敬人,茶满欺人。受到白族人热情的款待,应说声“挪卫你(谢谢)”来表示你的谢意和感激之情。尊敬长辈是白族的传统美德,见到老人要主动打招呼、问候、让道、让座、端茶、递烟。家里的火塘是个神圣的地方,忌讳向火塘内吐口水,禁止从火塘上跨过。
语言
使用白语,属汉藏语系藏缅语族。绝大部分居民操本族语言,通用汉语文。
백족 결혼풍속

白族可与其他民族通婚,“入赘”习俗普遍。

백족은 다른 민족과 통혼이 가능하고 “입췌”라는 데릴사위 풍습이 보편적이다.

劳作与节庆为男女青年提供了对歌结识并结交发展的机遇。

일과 명절은 젊은 남녀에게 일문일답식으로 노래하며 사귈 수 있는 찬스를 제공한다.

自由恋爱终身相许后,由父母央媒人说合定婚,男向女家送去一酒一鸡的“鸡酒礼”。

자유연애로 평생을 살기로 합의한 후 부모는 중매인을 통해 정혼하고 남자가 여자 집에 술과 닭을 보내는 것을 “계주례”라 한다.

婚礼一般三天。

혼례는 일반적을 3일을 치룬다.

头天“踩棚”,在院中摆戏唱曲。

첫 날에는 “채붕”이라 하여 정원에서 노래하며 논다.

第二天“正日”新娘哭别家人,上轿随新郎至婆家,由新娘兄弟背入洞房。

제2일은 “정일”이라 하여 신부가 다른 가족들을 향해 울고 가마에 올라 신랑을 따라 시댁에 가고 신부의 형제부터 뒤로 동방에 들어간다.

途中观者争相撒米花、掐新娘,并设“踩棚”呛新人以祝福。

도중 구경꾼이 경쟁적으로 쌀을 뿌리고 신부를 꼬집고 겸하여

“채붕”이라 하여 새로운 사람을 괴롭히며 축복한다.

接着拜天地,大宴宾客。

이어서 하늘과 땅에 경배하고 손님들에게 큰 자치를 한다.

翌日宴请亲戚。

이튿날엔 친척을 초청하여 잔치한다.

婚后新人双双到女家“回门”。

결혼 후 새로운 쌍쌍이 여자 집으로 가는 것이 “회문”이다.

满七日则赴本主庙祭主。

칠일이 차면 규칙대로 집주인의 사당에 제사를 주관한다.

服饰
男子头缠白色或蓝色的包头,身着白色对襟衣和黑领褂,下穿白色长裤,肩挂绣着美丽图案的挂包。妇女多穿白色上衣,外套黑色或紫色丝绒领褂,下着蓝色宽裤,腰系缀有绣花飘带的短围腰,足穿绣花的“百节鞋”,臂环扭丝银镯,指带珐琅银戒指,耳坠银饰上衣右衽佩着银质的“三须”、“五须”。已婚者挽髻,未婚者垂辫于后或盘辫于头,都缠以绣花、印花或彩色毛巾的包头。
文化
白族在艺术方面独树一帜,其建筑、医学、史学、文学、戏曲、绘画、雕刻、历法、水利名扬古今中外。大理崇圣寺三塔、《南诏中兴国史画卷》、张胜温《大理画卷》、剑川石窟石雕等闻名中外。
饮食
坝区以大米、小麦为主粮,副食主要是各种蔬菜和鱼、肉、禽、蛋;山区主食玉米、荞子、马铃薯等杂粮,喜好酸、冷、辣口味。白族待客热情周到,请客通常招待“八大碗”。白族传统“三道茶”堪称是民族茶道文化中的一绝,常用于接待尊贵的宾客。
歌舞
民间艺术“霸王鞭”、“草帽舞”、“大本曲”充满喜庆欢乐气氛;民俗节庆活动有热闹欢快的“三月街”、“绕三灵”、“迎新娘”等。
백족 횃불절

火把节源于汉代,古语叫星回节。

횃불절의 기원은 한나라 시대부터, 고대어로는 성회절로 부른다.

白族节期在农历6月25。

백족의 절기는 음력 6월 25일이다.

届时村中竖起三丈高的塔形火把堆,入夜人人擎着小火把,汇聚一起将树塔点燃,火光冲天,人们歌舞庆贺。

그때가 되면 촌에서는 3장 높이의 탑 모양으로 횃불을 쌓고 밤이 되면 사람마다 손에 작은 횃불을 들고 일제히 나무 탑에 불을 붙이면 화광이 충천하고 사람들은 노래하고 춤추며 축하한다.

随后,形成火把长龙,分头进入村边及田间地头巡游。

나중에, 횃불의 긴 행렬을 이루어 마을 부근과 논두렁을 돈다.

意在驱邪,祈求丰年。

그 의미는 악귀를 몰아내고 풍년을 비는 것이다.

요삼령

绕三灵始于先唐,属拜谒佛寺和纪念祖先的结伴巡祭活动。

요삼령은 당나라 때 시작되었다, 절을 찾아 참배하고 추모하는 조상의 길동무가 되어 순례하는 행사이다.

三灵指佛都崇圣寺、神都圣源寺和仙都金奎寺。

삼령은 지불 숭성사, 신도 성원사와 선도 금규사를 말한다.

逢农历4月23至25三天,人们结队分别巡拜三庙,且载歌载舞。

음력 4월 23일부터 25일까지 3일간, 사람들은 무리를 지어 따로 따로 삼묘를 찾아 경배하고 마음껏 즐긴다.

入夜,歌舞不绝。

밤이 되어도 노래와 춤은 끊어지지 않는다.

青年男女则相约幽会,于是,又称东方情人节。

청춘 남녀는 데이트를 약속해서 다른 말로는 동방의 발렌타이 데이라고 한다.

모내기 악보

일년 한 차례 논에 벼 모종을 옮겨 심는 것은 백족 민족의 중대한 농사활동이다. 한 집안의 모종에 전원이 동원되고 친척, 친구들이 모두 와서 돕는다. 논에서 둑에서 분주하게 일하는 광경에 환호성이 나온다.수시로 전해 내려오는 노래를 화답하는 노래 소리도 들린다. 사람과 자연이 하모니를 이루고 사람과 사

람이 하나되며 하늘과 사람이 합쳐지는 백족 생활상을 충분히 반영하는 것이다.