위치 :다이족 <<홈 <<민속촌

태족의 기원

傣族属于古代越人族属,秦汉时期,傣族先民被称为“滇越”和“掸”,并建立了政治组织“掸国”,公元1世纪掸国首领被汉王朝封为“汉大都尉”。

태족은 고대 국경을 넘어온 족속이었고 태한 시기에는 태족 조상을 “전월”과 “담”으로 불렀다. 정치조직으로 “담국”을 세웠으며 서기 1세기에 담국의 수령을 한나라 조정에서 임명하여 “한대도위”라 하였다.

唐宋时期,傣族先民因有饰齿文身习俗,被称为“黑齿蛮”、“金齿蛮”、“银齿蛮”、“绣脚蛮”、“绣面蛮”、“白衣”等等。明清时期,傣族被称为“百夷”、“焚夷”、“摆夷”、“摆衣”。

당송시기에는 태족 조상의 치아에 문신하는 풍습을 보고 “흑치만”, ”금치만”, “은치만”, “수각만”, “수면만”, “백의” 등으로 불렀다. 명청시기에는 태족을 부르길 “백이” “펑이” “파이”, 혹은 “파의”라 하였다.

元朝云南行中书省建立,将德宏及邻近地区立为金齿宣抚司,分置六路总管府;西双版纳境建彻里总管府。明代建立了一套完整的土司制度,傣族地区都分别任命傣族头领为世袭土司。

원나라 조정에서 윈난에 수성을 세웠는데 장덕횡이 금치를 위해 선무사를 세우고 6로 총관부로 나누어 서쌍판납 국경에 총관부를 건설하였다.명나라때 토사제도를 제정하고 태족지구의 모든 지역에 태족 수령을 임명하고 세습토록 하였다.

村寨介绍
傣寨占地面积27亩,三面环水,绿树掩映。一幢幢“干栏式”傣家竹楼,通过蜿延的红砂石小径联向肃穆的缅寺。巍峨壮观的白塔,精巧玲珑的风雨桥,以及风雨亭、水井、钟亭等建筑充满着傣家的浓郁风情,是傣寨真实的民间景观再现
民居建筑
傣族的建筑受气候、海拔、地形、建筑材料等自然环境影响,主要有以西双版纳傣族民居为代表的优美灵巧的干栏式建筑,以元江、红河一线傣族民居为代表的厚重结实的平顶土掌房,以及典雅富丽的佛寺建筑。干栏式建筑称为“竹楼”,近似方形,以数十根大竹子支撑,悬空铺楼板;房顶用茅草排覆盖,既通风又透光,楼顶两面的坡度很大,呈“A”字形。分两层,楼上住人,楼下饲养牲畜,堆放杂物,也是舂米、织布的地方。
태족 신앙과 명절

傣族普遍信仰南传佛教,有一部分傣族还信奉鬼、神、巫术。男孩一般要到佛寺生活,识字念经后还俗,成为受尊重的人。

태족의 보편적인 신앙은 남쪽에서 전해진 불교이며, 일부분은 귀신과 하느님,무속신앙을 가지고 있다.남자아이는 일반적으로 절에서 생활해야 하고, 경문을 읽을 수 있을 때 환속하면 존중을 받게 된다.

妇女不入寺为僧,但也都是虔诚的佛教信徒。

부녀는 절에 들어가 승려가 될 수 없으나 경건한 불교 신도가 될 수 있다

礼仪习俗
族把“不偷、不骗、不抢、不打、不骂、和睦相处、尊老爱幼、热情好客、互帮互爱、廉洁清白、诚实善良”等作为做人的道德标准,把“热爱劳动,热爱自然、保护生态”作为很重要的生命品质,以此来教育启发人们自觉维护和遵守。
语言
傣族有自己的语言文字。语言属汉藏语系壮傣语支。现通行的西双版纳和德宏两种傣文,系拼音文字,由印度南部巴利文演化而来。
婚俗
婚礼仪式是拴线(傣语“树欢”),意为“拴魂”,即把新郎新娘的魂拴在一起,把两颗心拴在一起。结婚那天,人们把新郎(傣语“黑迈”)送新娘(傣语“摆迈”)家里,举行拴线仪式。主婚人坐上首,亲友们靠近主婚人围桌而坐,新郎新娘男右女左地跪在主婚人的对面。仪式先由主婚人致贺词,新郎新娘从桌上揪起一坨糯米饭,在酒里蘸一蘸,点祭鸡、盐等物,每人连续点三次,点完后放在桌上。接着,主婚人从桌上拿起一根较长的白线,从左到右,绕过新郎新娘有肩,把线的两端搭在桌上,表示把两个人的“灵魂”拴在一起,让他们白头偕老,永不分离。然后,主婚人又拿起两根较短的白线,分别拴在新婚夫妇的手腕上。接着,在座的其他老人也纷纷拿起白线,分别拴在新郎新娘的手腕上,祝福他们婚后幸福。
服饰
傣族妇女一般喜欢穿窄袖短衣和统裙,上面穿一件白色或绯色内衣,外面是紧身短上衣,窄袖短衫紧紧地套着胳膊,前后衣襟刚好齐腰,紧紧裹住身子,再用一根银腰带系着短袖衫和统裙口,下着长至脚踝的统裙,腰身纤巧细小,下摆宽大。这种装束充分展示了女性的胸、腰、臀“三围”之美,加上所采用的布料经柔,色彩鲜艳明快,给人一种婀娜多姿、潇洒飘逸的感觉。傣族男子一般都穿无领对襟或大襟小袖衫,下穿长管裤,用白布、青布或绯布包头,有的戴呢礼帽,显得潇洒大方。无论男女,出门总喜欢在肩上挎一个用织绵做成的挎包(筒帕)。
饮食
傣族最具特色是竹筒饭。制作方法是将米装进新鲜的竹筒后加水,放在火上烧烤,吃起来清香可口。所有佐餐菜肴及小吃均以酸味为主,喜欢吃干酸菜和用昆虫为原料制作各种风味菜肴和小吃。普洱茶是云南西双版纳特产,现已成为中外驰名的名茶。西双版纳傣族自治州特产非常丰富,仅水果就有110多种。
歌舞
一年一度的“泼水节”期间,有活泼欢快的“象脚鼓舞”(“嘎光舞”)和婀娜多姿的“孔雀舞”。
태족 신앙과 명절

“毫瓦萨”和“奥瓦萨”(开门节和关门节)是两个重要的宗教节日,分别在傣历的9月15日和12月15日,都要举行盛大的赕佛活动。

“호와사” 와 “오와사”(개문절과 관문절)는 두개의 중요한 종교 명절이며 음력 9월 15일과 12월 15일 에 성대한 탐불(재물을 바쳐 부처로부터 죄를 사함 받는다)행사를 거행한다.

傣族最重大的传统年节是傣历6月举行的(公历4月中旬)泼水节。

태족이 가장 중요하게 여기는 전통 명절은 태력6월 (양력4월 중순)에 열리는 발수제(물을 뿌리는 절기)이다.

节期3天,头两天送旧,最后一天迎新。

절기3일 중 처음 이 일은 옛것을 보내고 마지막 하루는 새것을 받아들인다.

节日清晨,男女老幼沐浴更衣到佛寺赕佛,为佛像泼水“洗尘”。

명절 새벽에 남녀노소는 목욕후 옷을 갈아입고 절에 가 탐불하고 불상을 위해 물을 뿌리는 “시진”(속세의 때를 씻는)을 한다.

然后互相泼水,才可以消灾纳福,四季平安。

그런 후에 서로에게 물을 뿌리며 재난을 없애고 복을 받아 사철 평안하기를 기원한다.

下午“丢包”,是青年男女借以求爱的机会。

오후에는 청춘 남녀가 서로에게 구애하는 “가방잃기” 라는 프로그램이 있다.

在节日里还举行放高升、赛龙舟活动。

명절 기간에는 용선을 높이 날려보내는 경기를 하는 행사가 있다.

태족 사원

태족은 전체 민족이 남전불교(南傳佛敎)를 신앙하는 민족이다. 시상반나와 더훙 및 임창은 태족이 집중거주하는 지역이다. 개개 마을마다 사원(佛寺)이 있다. 개문절, 관문절,푸어수이절(泼水节)이 되면 군중들은 줄을 서서 신불에게 참배를 하면서 복을 빌고 마을 사람들의 평안과 길상을 구한다.

태족 남자애가 만 7살 후 사원에 보내어 중이 되고 태족 글을 배우며 경서를 공부한다. 만 15세 후는 환속할 수도 있다. 중이 되지 않았던 남자는 민간에서 지위가 없다는 풍속이 있다. 태족의 전통적인 스완센(栓线)활동은 일정한 불교직책이 있는 부처님 혹은 마을의 장노가 실을 매여주어 축복하고 평안을 구하는 활동이다.

산적 신

산적 신, 태족말로는 “디우라만”이라고 한다. 이는 마을의 보호신이다. 마을이 다르면 산적 신도 다르다. 산적의 신은 최초에 마을을 세운 자를 신화시킨 것도 있고 혹은 명망이 높은 조상, 마을 범위에서 나온 고대 인물로 정할 수 있다. 산적 신의 상징물을 마을에다 세운 말둑이다. 어떤 마을에는 바위돌로도 설치한다. 해마다 모내기 전 및 추후에는 신의 은사를 표하기 위하여 제사활동을 두 번식 한다. 외부 사람이 이사오던 혹은 본 마을 사람이 이사가던 모두다 산적 신에게 제사를 해야한다.

윤연탑

이 탑은 1:1비례로 더훙저우의 윤연탑을 모방하여 세웠다. 윤연탑은 영쟝현 윤연산에 위치하고 만멍딩 탑이라고도 하며 중국의 중점 문물보호건물이다. 이는 민국시대에 영쟝현의 잔달투스 홍승이 (洪升) 기부한 금액으로 제조하여 물 요기를 굴복시키고 홍수를 막으며 전쟁의 재난을 없새고 천하의 태평을 바라는 뜻을 가진다. 탑의 하부 면적은 400m2, 여러층 벽돌과 콩크리트 등 혼합구절이다. 탑은 20m되는 주탑과 작은 탑 40개로 조성하였다. 탑의 기초에 5층되는 제단이 있다. 1층은 7개 작은 탑, 2층은 점점 줄어들면서 매 한층 4 각에 작은 탑 하나씩하여 네모난 弥须座로 되었다. 탑의 본체는 연판(莲瓣)、력사(力士)등으로 조각되었고 탑의 꼭대기는 금박을 씨웠다. 이는 남전불교 문화 (南传佛教文化)와 태족건축이 일체로 된 창조성 건물이다.