위치 :누족 <<홈 <<민속촌

民族概况
怒族人口近3万,主要分布在怒江流域的福贡、贡山以及沪水、兰坪县境内,怒江也因怒族世居而得名。
村寨介绍

노족은 금사강, 란창강과 노강 연안의 원주민 중 하나이며 옛적부터 려강, 검천 일대에서 살았다.

후에 란평현 경내의 란창강 양안에 들어와 최후에는 노강지역에 들어왔다.

지금은 려강현 구하향,검천북부와 란평 일대의 수많은 지명들이 일찍이 노족 선조들이 살았던 흔적을 보유하고 있다. 예를 들어 려강현 구하향의 “룡읍”이라든지, “대격납”: 검천현의 “당랑”촌: 란평현의 “미락의” 촌 등은 전형적인 노족의 특징이 있다. 공산 북부의 노족은 이미 천 여년 전부터 번식과 생존을 이어오며 언어, 풍습과 전설도 독룡족과 밀접한 혈연관계가 있음을 보여준다.
民居建筑
怒人居山巅”,“覆竹为屋,编竹为垣”是对怒族居住生活的描述。怒族的房屋为干栏式,多依山而建,分木板房及竹篾房两种,在木桩上铺设木板或竹篾席建成。分为两间,外间待客,并设有火塘,火塘上安置铁三角架或石三角架,供烧饭之用。内间为主人卧室及储藏粮食,不许外人进入
宗教信仰
怒族主要信奉原始宗,认为万物有灵,凡举风、雨、日、月、星、辰、山、林、树、石等都是崇拜的对象。怒族自然崇拜有鬼灵和神灵两类。怒族自然崇拜的祭祀仪式主要被称为由“尼玛”或“尼玛认”的祭司即巫师完成,他们是怒族很有知识的人。与藏族相邻的贡山北部的怒族受红教喇嘛寺的影响,许多人信奉喇嘛教。
礼仪习俗
怒族非常讲究礼貌,团结互相。在路上无论遇到熟人或生人,都会主动让路并致问候。有客人来访,全家起立鞠躬相迎,临别要再三挽留后送到寨边的大路上。溜索是怒族人民不可缺少的重要交通设施,用竹篾扭成手腕粗细的大索,横拉于江河之上,固定在两岸的大树、木桩或石崖上,用溜板(溜梆)作辅助工具,沿竹索从空中滑过即可。
语言
怒族有自己的语言,属汉藏语系藏缅语族,无文字,大都使用汉文。由于与傈僳族长期共处,多数人会讲傈僳语
婚俗
青年男女谈恋爱,不是用语言来交谈,而是靠“达变”和“拟力”两种怒族乐器来“弹”。结婚一般选择在属龙或属蛇的日子,因龙和蛇在怒族的观念中是吉祥如意的象征。结婚当天,新郎邀约两个好朋友,背一背柴和一背明子,带着一罐酒和其他礼物,去女方家接新娘。到了女方家,受到热情的接待,女方家以最好的饭菜招待他们。待太阳爬上山冈,阳光洒满整个村寨的时候,新郎告别女方家,接上新娘开始上路。这时女方家送亲团簇拥着新娘走出村寨。来到新郎家门口时,新郎的舅舅和舅母要向送亲的人们敬一杯竹筒酒,敬完新人才能迈进男方家的门。这时新郎要上去牵新娘手,把新娘迎进房中,一男子即用火药枪朝天鸣放三枪,以示庆贺。人们跳起“足踏舞”,并在房中的火塘边跳满一圈。由一德高望重的老人向新郎新娘祝婚,祝福新人婚后幸福吉祥、子孙满堂等。男方家的人热情地敬酒,姑娘和小伙子弹起琵琶,吹起口弦,跳起热烈欢快的“琵琶舞”。第二天,男方家要给参加婚礼的人送一份饭菜,宾客才高高兴兴地离去。按习俗,新郎新娘在结婚的头三日内不能同居,只能在洞房里支两张床,分别由一小伙和一姑娘陪伴新郎和新娘。第四天由男方家杀一头猪,装一罐酒,让新郎带到女方家,表示对新娘父母的孝敬。新郎才能带着妻子回家,整个婚礼才算结束。
服饰
怒族男女服饰多为麻布质地,妇女一般穿敞襟宽胸、衣长到踝的麻布袍,在衣服前后摆的接口处,缀一块红色的镶边布。年轻少女喜欢在麻布袍的外面加一条围裙,并在衣服边上绣上各色花边。男子一般穿敞襟宽胸、衣长及膝的麻布袍,腰间系一根布带或绳子,腰以上的前襟往上收,便于装东西。怒族男女都注意装饰,妇女用珊瑚、玛瑙、料珠、贝壳、银币等穿成漂亮的头饰和胸饰,戴在头上和胸前。耳上戴珊瑚一类的耳环,喜欢用青布或花头巾包头。男子蓄长发,用青色布包头,裹麻布绑腿,喜欢腰佩砍刀,肩挎弩弓和箭包。
노족문예

노족은 말은 있으나 글자가 없어 시가나 곡조, 이야기 등을 입에서 입으로 한 세대 한 세대 전해 내려 온다.

노족의 구전문확은 시가 위주이며 곡조의 형식으로 암송하여 대다수가 즉흥적으로 노래한다.

시가의 내용은 노족 사람의 생산활동과 애정을 반영한다.

사냥꾼 곡조, 옥수수 곡조, 구혼 곡조에 죽은 자를 추모하는 애조의 곡조들이 있다.

노래의 곡조에는 독창과 영창과 제창 등이 있다.

반주하는 악기로는 흙비파(노족말로는 다비아), 구현, 피리, 호로병 생황 등이 있는데 그중 다비아가 가장 넓게 유행한다.

많은 노인과 청년 남자들이 연주 할 수 있으며 연주하는 곡목도 40여 가지가 된다.
饮食
怒族主食为玉米、养子等。普遍喜欢吃饭菜合煮的较稠的饭粥,将野味一起煮在里面,鲜美可口。男女均喜饮酒,并喜欢豪饮,也擅酿酒。怒族的酒主要有“咕嘟酒”、“浊酒”和高梁酒等。“咕嘟酒”(同心酒)用“咕嘟饭”酿制,吃时先用笊篱过滤,再兑上一点开水或冷开水,加一点蜂蜜或甜味剂,稍加酝酿,即可饮用。这种酒香甜醇厚,是怒族酒中的上品,既可解渴,又有滋补健身之功效。
歌舞
怒族善于演奏乐器,瑟琶和口弦较普及。怒族诗歌大部分为即兴编唱,具有浓厚的生活气息和民族特点,流传较广的有《祭猎神调》和《瘟神歌》。其舞蹈大部分为模拟动物的活动形象,如猴舞、鸡舞、喜鹊舞、鸟王舞等,也有表现生活场景和反映生产活动的,如锅庄舞、洗衣舞、秋收舞、割麦舞等,此外还有琵琶舞、脚跟舞等。动作粗犷豪放,敏捷有力,节奏鲜明。
노족촌 노족선녀절

노족촌 노족선녀절(국무원이 비준 공포한 비물질문화유산목록중 하나)

음력3월 15일 진달래가 만개하면, 노족은 일년에 한 차례 노족 여자 조상신에게 제사를 지내는 “선녀절”이 있다.

각 촌락이 선정한 선녀동(또는 경동)을 위한 종유석 동굴에 모든 가족들이 와서 제사지낸다.

사람들은 진달래를 한 다발씩 묶어 제사물품과 술그릇과 각 가정에서 쓰는 옥수수가루를 동굴입구로 가져와 각종 곡물은 쌓고, 제사용품은 차려놓고 향을 사르며 기도한다.

제주가 축사를 하고 북을 치며 경을 읽고 모두는 공손히 절하며 바친다.

각 가정에서 준비한 주연을 베풀고 손님을 환영하여 들어오게 한 후 가무와 오락을 즐긴다.

젊은이는 정장을 입고 넓은 장소에서 활쏘기 시합을 한다.

각 민족 사람들이 연달아 참여하여 열기가 매우 뜨겁다.